Caught Up

Saturday 121424

Don’t let me or my writings influence or scare you in any way, instead, allow me to be used as a vessel to open the Word, just a little bit, and hopefully, together we are going to read and study His Word, and let God teach us what He wants us to hear.

So, our study consists of two ground rules:

1st we ONLY read and follow what is found in the Holy Bible.

2nd we ONLY learn from a study by what effort we put into that study.

The only verse we are going to study tonight is:

1 Thessalonians 4:13-18. (Our main focus will be on vs17.)

Tonight, I am going to teach our study differently.

I have spoken about it earlier, so tonight I’m going to try it … please have patience with me.

Tonight, we are going to compare Scripture with Scripture … however, I’m planning on comparing from the original GREEK to LATIN to ENGLISH Versions.

I do not speak GREEK or LATIN, so if any of the words are incorrect … I’m sorry, I am only copying and pasting.

To start with, let’s focus on vs17. This entire study is focused on the ‘RAPTURE’ taken from the word ‘RAPIEMUR’ found in the LATIN VULGATE which was translated from the original GREEK language.

I’m going to show the word and then the verse from the SBL Greek New Testament [GREEK], VUL (Latin Vulgate) [LATIN], BLB (Berean Literal Bible) [ENGLISH] and finally from the KJV (King James Version) [ENGLISH].

vs17:

‘…ἁρπαγησόμεθα…’ SBL Greek New Testament

‘…ἔπειτα ἡμεῖς οἱ ζῶντες οἱ περιλειπόμενοι ἅμα σὺν αὐτοῖς ἁρπαγησόμεθα ἀέρ νεφέλαις εἰς ἀπάντησιν τοῦ κυρίου εἰς ἀέρα· καὶ οὕτως πάντοτε σὺν κυρίῳ ἐσόμεθα…’ SBL Greek New Testament

‘…rapiemur…’ VUL (Latin Vulgate)

It is from the VUL that the English word ‘RAPTURE” came from.

vs17 ‘…deinde nos qui vivimus qui relinquimur simul rapiemur cum illis in nubibus obviam Domino in aera et sic semper cum Domino erimus…’ VUL (Latin Vulgate)

‘…will be caught away…’ Berean Literal Bible

vs17 ‘…Then we, the living remaining, will be caught away together with them in the clouds for the meeting of the Lord in the air; and so, we will be always with the Lord…’ BLB (Berean Literal Bible)

‘…shall be caught up …’ KJV (King James Version)

vs17 ‘…Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so, shall we ever be with the Lord…’ KJV (King James Version)

We are going to look at all the verses from 13 to 18 in the different languages in the same order as earlier.

1 Thessalonians 4

vs13 ‘…Οὐ θέλομεν δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, περὶ τῶν κοιμωμένων, ἵνα μὴ λυπῆσθε καθὼς καὶ οἱ λοιποὶ οἱ μὴ ἔχοντες ἐλπίδα…’

vs14 ‘…εἰ γὰρ πιστεύομεν ὅτι Ἰησοῦς ἀπέθανεν καὶ ἀνέστη, οὕτως καὶ ὁ θεὸς τοὺς κοιμηθέντας διὰ τοῦ Ἰησοῦ ἄξει σὺν αὐτῷ…’

vs15 ‘…τοῦτο γὰρ ὑμῖν λέγομεν ἐν λόγῳ κυρίου, ὅτι ἡμεῖς οἱ ζῶντες οἱ περιλειπόμενοι εἰς τὴν παρουσίαν τοῦ κυρίου οὐ μὴ φθάσωμεν τοὺς κοιμηθέντας·…’

vs16 ‘…ὅτι αὐτὸς ὁ κύριος ἐν κελεύσματι, ἐν φωνῇ ἀρχαγγέλου καὶ ἐν σάλπιγγι θεοῦ, καταβήσεται ἀπ’ οὐρανοῦ, καὶ οἱ νεκροὶ ἐν Χριστῷ ἀναστήσονται πρῶτον…’

vs17 ‘…ἔπειτα ἡμεῖς οἱ ζῶντες οἱ περιλειπόμενοι ἅμα σὺν αὐτοῖς ἁρπαγησόμεθα ἐν νεφέλαις εἰς ἀπάντησιν τοῦ κυρίου εἰς ἀέρα· καὶ οὕτως πάντοτε σὺν κυρίῳ ἐσόμεθα…’

vs18 ‘…ὥστε παρακαλεῖτε ἀλλήλους ἐν τοῖς λόγοις τούτοις…’ SBL Greek New Testament

vs13 ‘…nolumus autem vos ignorare fratres de dormientibus ut non contristemini sicut et ceteri qui spem non habent…’

vs14 ‘…si enim credimus quod Iesus mortuus est et resurrexit ita et Deus eos qui dormierunt per Iesum adducet cum eo…’

vs15 ‘…hoc enim vobis dicimus in verbo Domini quia nos qui vivimus qui residui sumus in adventum Domini non praeveniemus eos qui dormierunt…’

vs16 ‘…quoniam ipse Dominus in iussu et in voce archangeli et in tuba Dei descendet de caelo et mortui qui in Christo sunt resurgent primi…’

vs17 ‘…deinde nos qui vivimus qui relinquimur simul rapiemur cum illis in nubibus obviam Domino in aera et sic semper cum Domino erimus…’

vs18 ‘…itaque consolamini invicem in verbis istis…’ VUL (Latin Vulgate)

vs13 ‘…But we do not want you to be ignorant, brothers, concerning those having fallen asleep, so that you should not be grieved, just as also the rest, those having no hope…’

vs14 ‘…For if we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with Him those having fallen asleep…’

vs15 ‘…For this we declare to you in the word of the Lord, that we the living, remaining unto the coming of the Lord, shall not precede those having fallen asleep…’

vs16 ‘…because the Lord Himself will descend from heaven with a loud command, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first…’

vs17 ‘…Then we, the living remaining, will be caught away together with them in the clouds for the meeting of the Lord in the air; and so we will be always with the Lord…’

vs18 ‘…Therefore encourage one another with these words…’ BLB (Berean Literal Bible)

vs13 ‘…But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope…’

vs14 ‘…For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him…’

vs15 ‘…For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep…’

vs16 ‘…For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first…’

vs17 ‘…Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord…’

vs18 ‘…Wherefore comfort one another with these words…’ KJV (King James Version)

Four different versions, two in a different language but if a person is willing, all can be studied ourselves.

There is no ‘ONLY’ version in English, that is absurd.

If there was only 1 version for us to read in English, God Himself would have told us the only version we should use.

Once again, it is ‘MAN’ coming up with an idea and forcing they’re own opinion on someone else.

Today, our world is quickly coming to an end.

The Bible relays this message to us regarding the end of this world, as we know it. This time is after the seven-year tribulation where this world will be totally changed from what we see today.

The Apostle Paul gives us a vision of a coming, the coming we’ve studied today in this study, where Jesus doesn’t step foot on the ground, but rather we join Him in the clouds, to be with Him forever.

This promise has been given to a true Christian, a believer. If one has FAITH and believes, this is a promise that Paul felt we needed to know.

In vs17, there is a particular statement, not found anywhere else in the Bible.

vs17 ‘…After that, those of us who are still alive will join together with them. God will suddenly take us up into the clouds. In that way, we will all meet the Lord in the sky. So we will all be with the Lord for ever…’ EASY (Easy English Bible)

God will suddenly take us up into the clouds … throughout the Bible it is written that Jesus will return to this earth but here in vs17, we will be taken up into the clouds. In that way, we will all meet the Lord in the sky. So, we will all be with the Lord forever.

I am missing the part where Jesus comes and steps foot on the earth.

Continue reading the word for yourself. Share your feelings and your concerns with others. Together, help teach one another about what we must look forward to.

It has always been my desire, to instill in you a hunger where you want to find out all that you can about what God has given us.

I love ALL of you. I want you to know and understand that Jesus loves you even more than I even could know how to love one another.

Read God’s Word and when you have questions, return your voice to Him and ask Him for an explanation to your questions. In prayer, complete the relationship that He so desires from each one of us.

Jesus, I pray that those ears and eyes, either listening or seeing this message today would be opened to the very fullest and allow Your love to come inside their lives and comfort them. Teach us Jesus. Protect us. We love You. Amen.

InHIM. ><)))o>

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *